close

塔拉休瑪拉文翻譯

後來沈愷當了建築師,還是設計屏東海生館的總打算人,但他對於甲骨文的研究與快樂喜愛從沒截至過。1992年起頭,沈愷起頭思慮針對甲骨文的圖形進行剖析,希望有系統介紹甲骨文的由來、流變,和文字詞性用法;另外也用圖解字典的情勢,將已解讀出的1,200個甲骨文字,以筆畫排序的體例,讓各人可以搜尋、比對,領會甲骨文與目前文字的對照關係。

沈愷的外祖父魏易是民初的大翻譯家,父親沈劍虹是交際家,母親魏惟儀是作家,但沈愷從小在國外長大,直到十五歲那年返台,中文根柢其實不好,父親特殊幫他找了一名國粹深摯的老師當他私塾老師,這位先生對甲骨文相當有研究,也因此為沈愷打開了認識甲骨文的一扇窗。

從入手下手構想到「圖解甲骨文字典」出書,前後跨越20年。沈愷說,漢字的發源是甲骨文,天成翻譯公司們說中文、寫中文,又怎麼能不了解它的由來翻譯沈愷說:『(原音)我們的文字,根在甲骨文,應當去接觸它,認識它,不然我們仿佛落空一個依據,只知道怎麼用,不知道它所以然翻譯

甲骨文是中國今朝所知最早的系統性文字,今朝已知甲骨文字共有4翻譯社000多字,但今朝僅能解讀此中1,000多個。建築師沈愷接觸甲骨文50多年,以建築師的怪異目光,歸納剖析甲骨文字背後的造字邏輯與使用脈絡,出書成「圖解甲骨文字典」,率領讀者認識甲骨文,甚至解讀這些古老的文字。

沈愷也推崇甲骨文以簡練、逼真的筆觸,就能締造岀富厚意義的文字,對學建築設計的人來說,深具啟發性,更主要是甲骨文近似圖畫的符號構成邏輯,真實反應了前人時代的社會思慮空氣,這些都是寶貴的文化資產,值得愛護保重翻譯



本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%91%BD%E7%A0%9450%E5%B9%B4-%E6%B2%88%E6%84%B7%E5%87%BA%E7%89%88-%E5%9C%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stevent1se5 的頭像
    stevent1se5

    stevent1se5@outlook.com

    stevent1se5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()